无锡翻译公司分享口译笔记符号大汇总!
口译笔记符号是因人而异的,没有标准答案,也不是完全照搬来的,现在无锡地球村翻译公司为大家分享口译笔记注意事项,供参考,欢迎大家学习并基于此创造属于自己的符号体。
做口译笔记时的注意事项
1. 口译笔记应该记点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,且也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念,命题,名称,数字,组织机构和逻辑关系(如大小,先后,正反,上下,升降,因果关系等),笔记单位以表达意群的文字和符号为主。
2. 口译笔记求快求精,但不可潦草。
3. 口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的精确和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“***大会”可笔录为” UN”或“联大”。
4. 口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(confer/ compare),Co(company),e.g.(例如),max(maximum), min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(通常)等。
一、地名简写
原词 | 符号 | 原词 | 符号 |
Korea | K | Sweden | SD |
Switzerland | SW | 东西南北中等方位 | “|-” |
the Republic of Korea (南朝鲜) | ROK “K” | the Democratic People’s Republic of Korea(北朝鲜) | DPRK “_K” |
Eastern Germany (东德) | “G|” | Western Europe (西欧) | “|EU” |
二、货币简写
原词 | 符号 | 原词 | 符号 |
Sterling/pound | £ | US dollar | $ |
Renminbi/RMB | ¥ | Australian dollars | $A |
Austrian schillings | Sch | Canadian dollars | Can$ |
Eurodollar | € | New Zealand dollars | NZ$ |
Japanese yen | 円 |
|
|
三、时间简写
原词 | 符号 | 原词 | 符号 |
hour | hr | minute | ’ |
second | ’’ |