视频时代:爆火的多媒体本地化翻译服务
全球视频营销用户规模的逐年扩张(2016-2021)·2020年与商业相关的视频创作在2019年翻了一番以上,增长139%。·使用视频的营销战略产生收益的速度快49%,获得的网络流量多41%。·90%的用户表示,视频可帮助他们做出购买决定,转化率提高了80%。视频内容已成为全球网络平台的主流,无论是在社交媒体上还是在公司网站上,视频内容的点击率和转化率都是很高的。随着多媒体内容的快速发展,多媒体本地化翻译也成为一个发展的趋势,成为企业进入新市场、发展新业务的主要支柱。 多媒体翻译,就选上海真言翻译有限公司,让您满意,欢迎您的来电!青岛法语多媒体翻译服务
社交媒体翻译的挑战和技巧
社交媒体是世界各地日益增长的偏好。因此,企业重新关注社交媒体翻译服务是有道理的。然而,这可能是一个难以操作的领域,因为它涵盖了数十种需要翻译的语言。公司可能很难在社交媒体上满足这一需求,但专业的翻译机构可以提供可能使他们的业务蓬勃发展的技巧。当企业决定进行社交媒体翻译时,他们面临着一些挑战和障碍。主要挑战之一是有时很难将该人的个性从他们的母语翻译成另一种语言。很容易看出,尽管翻译将相同的信息从一种语言传递到另一种语言,但它们在新语言中的流动可能并不总是相同的。在这里,重要的是翻译服务试图捕捉一个人帖子的整体精髓,而不仅是专注于直接的社交媒体翻译。企业在社交媒体翻译中面临的另一个挑战是为特定网站开发的行话。例如,诸如“Like”、“Tweet”和“follow”之类的词已经起源并主要用于英语。对于翻译服务来说,了解这些特定于站点的单词如何在不同语言中使用并在翻译中应用这些知识非常重要。 德语多媒体翻译报价上海真言翻译有限公司为您提供多媒体翻译,期待您的光临!
怎样自动翻译英文视频并添加字幕,真言翻译告诉你几个工具:
**近需要学习一些英文的视频教程,但是由于这些视频文件全英文没有字幕,学习起来很吃力,于是找了几个能够自动翻译英文视频并添加字幕的方法,小编经过多方验证,发现4个**且翻译质量比较不错的方法:1、上传到Youtube自动翻译经常看Youtube的人都知道,Youtube上几乎所有的视频都有翻译字幕,这是Youtube会使用AI自动为用户上传的视频添加字幕,可以利用它的这个特性,为自己的视频添加字幕。我们可以在YoutubeStudio中上传私享视频,视频上传后等待一段时间,Youtube就会自动生成英文字幕了,你可以直接用英文字幕,或者翻译成中文或者其他的语言。YOUTUBE可以自动的完成听写,配时间轴,以及翻译步骤。YOUTUBE的实际掌控人GOOGLE已经在语音识别,机器翻译领域深耕了多年,并且并购SayNow,还收购了SRTechGroup的多项语音识别相关工具。因此在语音识别这一块做的相当不错。目前支持英语、荷兰语、法语、德语、意大利语、日语、韩语、葡萄牙语、俄语和西班牙语的自动语音识别。至于识别后的文字的翻译,GOOGLE自然也是得心应手。
真言翻译:浅谈翻译项目流程(1)?
翻译:在口译项目中可以指代口译工作,在笔译项目中,指代执行翻译作业的译员完成的翻译、修改、校稿等工作。??审校:亦称为译审,在笔译项目中,系指执行翻译审校译文角色的审校人员对译员完成的译文提出修改建议或意见,提升译文质量的工作。?母语润色:在笔译项目中,系指完成翻译、审校的译文,要提升母语人员的阅读体验和习惯,需要进行的母语化处理过程,一般应用于出版级、发表级等译文项目。需要额外的收费,具体项目以协商为准。?译前译后处理:广义上,译前译后处理是针对笔译类翻译服务给出的概念。译前处理是指针对不能直接进行翻译(笔译)的文件类型,进行的译前处理工作。这种类型的笔译项目开始前,要针对客户提供的文件进行文字抽取(不可编辑电子文件类型或手写文件)、文字录入(不可编辑电子文件类型或手写文件)、排版等工作。译后处理是指译后审校、校对、统一术语、排版等工作。 多媒体翻译,就选上海真言翻译有限公司,用户的信赖之选,欢迎您的来电哦!
真言翻译-浅谈翻译项目流程(2)
不能直接进行翻译(笔译)的文件类型:广义上是指客户提供的文件不能直接进行翻译(笔译),要进行必要的译前处理才能保证完成高质效的译稿。例如:不可编辑电子文件类型(图片、电子版扫描件、部分图纸文件等)或手写文件。?统一术语:将译文提取的各类型术语对译文进行统一处理,需要根据实际情况处理,例如:不同时态、相同词形的术语一般不进行统一处理。?校对:对译文全篇进行译后QA、QC检查,并修正错误。?定制化排版:根据客户需求,可以提供字体、字号、行距、标题、目录、页眉/页脚、表格、图片等内容的定制化排版服务。 多媒体翻译,就选上海真言翻译有限公司,让您满意,欢迎您的来电哦!重庆德语多媒体翻译推荐
上海真言翻译有限公司多媒体翻译服务值得放心。青岛法语多媒体翻译服务
视频时代:火爆的多媒体本地化
服务全球视频营销用户规模的逐年扩张(2016-2021)·2020年与商业相关的视频创作在2019年翻了一番以上,增长139%。·使用视频的营销战略产生收益的速度快49%,获得的网络流量多41%。·90%的用户表示,视频可帮助他们做出购买决定,转化率提高了80%。视频内容已成为全球网络平台的主流,无论是在社交媒体上还是在公司网站上,视频内容的点击率和转化率都是很高的。随着多媒体内容的快速发展,多媒体本地化也成为一个发展的趋势,成为企业进入新市场、发展新业务的主要支柱。从真言翻译今年的数据来看,多媒体本地化项目比去年增长了超300%,需求持续增长,业绩景气向上!其中包括视频字幕翻译、音频翻译、配音、听译、图片翻译、电子书翻译、网站本地化、移动应用本地化、社交媒体本地化、多媒体内容创作等。真言翻译是多媒体沟通的桥梁,在多媒体本地化中进行视频翻译、字幕翻译以及母语配音等,消除多媒体沟通上的语言障碍,让大家更好的使用多媒体,以及让多媒体在商业活动中产生了更大的影响! 青岛法语多媒体翻译服务
上海真言翻译有限公司是一家集生产科研、加工、销售为一体的****,公司成立于2002-03-13,位于天钥桥路30号美罗大厦7层。公司诚实守信,真诚为客户提供服务。公司主要经营口译,笔译,同传翻译,翻译等产品,我们依托高素质的技术人员和销售队伍,本着诚信经营、理解客户需求为经营原则,公司通过良好的信誉和周到的售前、售后服务,赢得用户的信赖和支持。真言严格按照行业标准进行生产研发,产品在按照行业标准测试完成后,通过质检部门检测后推出。我们通过全新的管理模式和周到的服务,用心服务于客户。在市场竞争日趋激烈的现在,我们承诺保证口译,笔译,同传翻译,翻译质量和服务,再创佳绩是我们一直的追求,我们真诚的为客户提供真诚的服务,欢迎各位新老客户来我公司参观指导。